Su pretesto della sicurezza, si esclude una fascia intera della società, deplora il copresidente di Pink Cross Mehdi Künzle.
For purported safety reasons, a whole section of society is being excluded, ” regrets Pink Cross Co-President Mehdi Künzle.
Lo zio Lucian deplora il codice cavalleresco usato dalla moderna gioventù.”
Uncle Lucian deplores the methods of chivalry employed by the modern youth.”
Pro Natura deplora il voto negativo, ritenendolo un’occasione persa.
Pro Natura regrets this negative vote and speaks of a wasted opportunity.
" 273. deplora il fatto che "la Corte non è stata in grado di confermare che la gestione finanziaria è sana";
273. Deplores the fact that “(...) the Court was unable to confirm that the financial management was sound”;
2. deplora il fatto che numerose persone abbiano perso la vita lungo le rotte che conducono alla frontiera tra Stati Uniti e Messico; esprime massima solidarietà a tutte le vittime e alle loro famiglie;
Regrets the many deaths that have occurred of people travelling on the routes towards the US-Mexico border; expresses its utmost solidarity with all the victims and their families; 3.
5. deplora il fatto che il Fondo europeo per gli investimenti strategici non includa una prospettiva di genere e sottolinea che il processo di ripresa non potrà avere buon esito se non si affronta l'impatto delle crisi sulle donne;
5. Deplores that the European Fund for Strategic Investments does not include a gender perspective and stresses that a successful process of recovery is not possible without addressing the impact of the crises on women;
59. deplora il fatto che la persecuzione e l'emarginazione dei difensori dei diritti umani continuino a essere una tendenza diffusa in tutto il mondo, in particolare nei paesi che non accettano l'universalità dei diritti umani;
59. Deplores the fact that persecution and marginalisation of human rights defenders remains a widespread tendency all over the world, particularly in countries that do not accept the universality of human rights;
26. deplora il fatto che metà della popolazione mondiale subisca discriminazioni salariali e che, in tutto il mondo, le donne guadagnino tra il 60% e il 90% del reddito medio maschile;
26. Deplores the fact that half of the world’s population is faced with wage discrimination, and that globally women earn between 60 and 90 per cent of men’s average income;
In effetti, tra le altre cose, si deplora il fatto che uomini politici si servano dei conflitti etnici per conquistare il potere e per mantenerlo.
In fact, one deplores, among other facts, that political men use ethnic fractures to gain and to maintain power.
Il CES deplora il fatto che i lavori in materia di sovvenzionabilità siano stati ultimati solo nel 1998, vale a dire a meno di due anni dalla scadenza dell'attuale Fondo di coesione.
The Committee regretted that work on eligibility had not been completed until 1998, less than two years before the end of the current Cohesion Fund.
103. deplora il fatto che metà della popolazione mondiale subisca discriminazioni salariali e che, in tutto il mondo, le donne guadagnino tra il 60% e il 90% del reddito medio maschile;
103. Deplores the fact that half the world’s population is faced with wage discrimination, and that globally women earn between 60 and 90 % of men’s average income;
Il Parlamento deplora il fatto che uno studio realizzato dalla London School of Economics (LCE) abbia richiesto cinque anni per essere ultimato (tempo trascorso tra l'avvio dei progetti valutati e la valutazione finale).
Parliament regretted that a study carried out by the London School of Economics (LSE) had taken five years to be completed (the time taken between the start of the projects evaluated and the final evaluation).
L'amore per la sua lingua nativa è genuino e la padronanza che dimostra nel suo utilizzo è considerevole; ne deplora il suo abbandono, incitando gli altri a seguire il suo esempio.
His love for his native tongue is genuine, and his command over it considerable; he deplores its neglect, and urges others to follow his example.
3. deplora il fatto che le persone con doppia cittadinanza UE-iraniana siano detenute nelle carceri iraniane in pessime condizioni e che siano spesso costrette a confessare a seguito di torture e trattamenti disumani;
3. Deplores the fact that EU-Iranian dual citizens are detained in Iran’s prisons in poor conditions, and that they are often forced to make confessions following torture and inhumane treatment;
56. deplora il fatto che i regimi del terzo pilastro abbiano in genere costi più elevati e siano più rischiosi e meno trasparenti rispetto ai regimi del primo pilastro; chiede per il terzo pilastro stabilità, affidabilità e sostenibilità;
56. Regrets that 3rd pillar systems are most often more cost-intensive, more risky and less transparent than 1st pillar systems; calls for stability, reliability and sustainability for the 3rd pillar;
Licadho, un gruppo per i diritti umani che ha seguito il caso di Chut Wutty, deplora il modo in cui il processo è stato condotto, descritto come “una farsa” sin dall’inizio:
Licadho, a human rights group which has been monitoring the case of Chut Wutty, bemoans the conduct of the trial which they described as a ‘mockery of justice’ from the start:
Risoluzione 673 (1990): deplora il rifiuto israeliano a cooperare con le Nazioni Unite;
# Resolution 673: "... 'deplores' Israel's refusal to cooperate with the United Nations.
In ogni caso, parlando di turismo, il Kenya non ci sta e deplora il dietrofront degli USA sui consigli di viaggio ai propri cittadini, tanto più che è arrivato isolato in un periodo felice per l'afflusso di turisti da tutto il mondo.
Anyway, speaking of tourism, Kenya is there and deplores the US back on travel for their citizens, especially as it came isolated in a happy time for the influx of tourists from around the world.
«A seconda della situazione, c’è l’abitudine di ricordare agli ebrei che sono solo degli ospiti, deplora il segretario generale dell’organizzazione.
“Depending on the situation, people often have the reflex to remind the Jews that they are guests.
32. deplora il fatto che la RPC, nonostante la conclusione della procedura per la riforma del metodo di calcolo europeo per i dazi antidumping, non abbia ancora ritirato la denuncia presentata contro l'UE dinanzi all'organo d'appello dell'OMC;
32. Regrets the fact that the PRC, despite the completion of the procedure for reforming the European anti-dumping duties calculation methodology, has not yet withdrawn its case against the EU at the WTO appellate body;
Carlyle deplora il vuoto e l'insipienza di questo secolo, l'intima decadenza di tutte le istituzioni sociali.
Carlyle complains about the emptiness and hollowness of the age, about the inner rottenness of all social institutions.
Per contro, deplora il Courrier des Balkans, la Bulgaria sembra essere indifferente al destino dei suoi cittadini in Europa occidentale:
On the other hand, Bulgaria seems to be indifferent to the fate of their citizens in Western Europe says Le Courrier des Balkans:
1. deplora il giro di vite dell'SPDC contro i dimostranti pacifici che hanno manifestato contro gli aumenti di prezzo dei carburanti il 15 agosto 2007, l'arresto di più di 100 persone, le violenze contro i civili e in particolare contro le donne;
1. Deplores the SPDC's crackdown on peaceful protestors against the fuel price increase of 15 August 2007, the arrest of over 100 people and the violent attacks on civilians with particular brutality against women;
Tuttavia, l’ECRI deplora il fatto che nessuno di loro abbia esplicitamente riconosciuto questi massacri come genocidio e si rammarica profondamente per i lenti progressi compiuti nel perseguimento e nella condanna dei crimini di guerra.
Nevertheless, the ECRI deplores the fact that neither of them has explicitly recognised these massacres as genocide and deeply regrets the slow progress made in the prosecution of and sentencing for war crimes.
Il gruppo S&D deplora il rifiuto da parte di Appleby di incontrare i parlamentari per l'inchiesta sull'evasione fiscale | Socialists & Democrats
S&Ds deplore refusal by Appleby to meet with parliamentarians over tax evasion inquiry | Socialists & Democrats
15. deplora il fatto che la Commissione non abbia dato alcun seguito concreto a talune risoluzioni del Parlamento europeo riguardanti la situazione dei coniugi che partecipano all'attività dei lavoratori autonomi, in cui si chiedeva, fra l'altro:
15. Regrets that the Commission did not provide for a specific follow-up to previous European Parliament resolutions on assisting spouses of the self-employed, which included calls for:
Il gruppo S&D deplora il rifiuto da parte di Appleby di incontrare i parlamentari per l'inchiesta sull'evasione fiscale
Press release S&Ds deplore refusal by Appleby to meet with parliamentarians over tax evasion inquiry
Deplora il reclutamento di bambini e di adolescenti per farne dei soldati.
It deplores the recruitment of children and adolescents as soldiers.
10. esorta nuovamente la Cina a ratificare il Patto internazionale sui diritti civili e politici e deplora il trattamento spesso discriminatorio delle minoranze etniche e religiose in Cina;
Calls once again on China to ratify the International Covenant of Civil and Political Rights, and deplores the often discriminatory treatment of ethnic and religious minorities in China;
25. deplora il blocco del Consiglio relativamente alla direttiva sul congedo di maternità ed esorta gli Stati membri a rilanciare i negoziati in materia e ribadisce la sua volontà di cooperare;
25. Deplores the deadlock in the Council regarding the maternity leave directive; urges the Member States to resume the negotiations thereon and reiterates its willingness to cooperate;
«È un'aberrazione del copione, deplora il presidente della federazione, Jean Moiroud.
«It's a scenario aberration, deplores the president of the federation, Jean Moiroud.
La Commissione deplora il fatto che, di recente, gli osservatori dell'Unione siano stati in diverse occasioni esclusi dalle sedute del processo contro Al-Turk.
We regret that recently Union observers have on some occasions been excluded from the trial against Mr Al-Turk.
Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa deplora il ritorno della violenza in Cecenia
Council of Europe Secretary General deplores return to violence in Chechnya
74. deplora il fatto che dal 2005 la Commissione non abbia effettuato né commissionato alcuno studio sulle modalità di impiego dei risultati delle valutazioni;
74. Deplores the fact that the Commission has not carried out a study on its use of evaluation results, or had one carried out, since 2005;
39. deplora il fatto che le indagini sui decessi avvenuti durante le manifestazioni di Maidan e Odessa e sugli omicidi di giornalisti procedano lentamente e non abbiano prodotti risultati tangibili;
39. Regrets the fact that the investigation into the deaths that occurred during the Maidan and Odessa demonstrations and into the assassination of journalists is proving slow and has yielded no tangible results;
Swoboda deplora il debole accordo ECOFIN per Portogallo e l'Irlanda in cui mancano le riforme per crescita e occupazione
Swoboda deplores weak ECOFIN agreement for Portugal and Ireland missing reform for jobs and growth
3. deplora il fatto che la valutazione tecnica sia stata fornita dalla Commissione il 24 febbraio 2016, rendendo in questo modo difficile per il Parlamento poterla valutare adeguatamente e formulare una risposta appropriata;
3. Deplores the fact that the technical assessment was delivered by the Commission on 24 February 2016, thus making it difficult for Parliament to evaluate it properly and formulate an appropriate response;
Il parere, che presenta la posizione della società civile sul piano della Commissione europea per completare il mercato interno dell'energia entro il 2014, deplora il fatto che i mercati del gas e dell'elettricità rimangono europei solo di nome.
The opinion, which presents European civil society's stance on the European Commission's plan to complete the internal energy market by 2014, deplores the fact that the gas and electricity markets are still European in name only.
Home > Newsroom > Swoboda deplora il debole accordo ECOFIN per Portogallo e l'Irlanda in cui mancano le riforme per crescita e occupazione
Home > Newsroom > Swoboda deplores weak ECOFIN agreement for Portugal and Ireland missing reform for jobs and growth
Ho sentito che molta gente deplora il fatto che hanno spedetto appena una grande spedizione della cartolina e, alas, nessuno hanno denominato.
I've heard a lot of people lament the fact that they just sent out a big postcard mailing, and, alas, no one called.
Il Signore evita la facile retorica, ma rimprovera la mancanza di fede come deplora il pessimismo.
But even as the Lord avoids sugary rhetoric, He rebukes faithlessness and He deplores pessimism.
Il Comitato deplora il fatto che la nuova agenda non comporti azioni specifiche relative al ruolo fondamentale che l’apprendimento non formale e quello informale svolgono nel preparare i giovani alla vita.
The Committee regrets the lack of specific action in the new Agenda relating to the key role that non-formal and informal learning plays in preparing young people for life.
2. deplora il fatto che la Commissione abbia posticipato la pubblicazione della sua valutazione tecnica per oltre sei mesi nonostante l'esplicita richiesta del Parlamento per prenderne visione;
2. Deplores the fact that the Commission postponed the publication of its technical assessment for over six months despite Parliament’s explicit request to see it;
Poiché i biasimi della prudenza sono sempre quelli in cui si deplora il sorgere di un danno.
As the blame of prudence are always those in which deplores the rise of an injury.
Egli piange perché deplora il suo desiderio non corretto, mentre la sua intenzione è in adesione con il Creatore.
He is crying because he is lamenting his uncorrected desire while his intention is in adhesion with the Creator.
[01/04/2011] Il Presidente dell'Assemblea deplora il decesso di 27 migranti nel Mediterraneo
[01/04/2011] Assembly President reacts to death of 27 migrants in the Mediterranean
Disapprova tutto ciò che riguarda l’organizzazione di Manitara, le sue autoproclamazioni e deplora il fatto che costui stia snaturando e sporcando il termine “Esseno” – finora degno di rispetto – e che infine stia seminando la confusione.
He strongly condemns everything about Olivier Manitara’s organization and his self-proclamations, and deplores the fact that he denatures and soils the term Essenian, heretofore respectable, thereby spreading confusion.
Come il Parlamento, il CES deplora il ritardo registrato nella presentazione della relazione.
Like Parliament, the Committee regretted the delay in the presentation of the annual report.
Anche il direttore di Civitas Maxima Alain Werner deplora il numero limitato di casi portati in tribunale.
Civitas Maxima director Alain Werner also regrets that there have not been more cases.
2.2073528766632s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?